Перевод технической документации является одним из наиболее сложных видов переводов, с которыми справится, может только квалифицированный переводчик.
Специалист, у которого ранее не было опыта работы с такими видами документов, скорее всего, не сможет качественно и быстро перевести документы. Другими словами, специалисту понадобится в два, а может и в 3 раза больше времени на поиск правильных технических терминов и т.д.
Сложность технического перевода
Исходя из того, что технический перевод сложный, он является одним из наиболее дорогих видов, а точнее тематик. Например, если перевод юридических текстов примерно стоит 70 грн. за одну условную страницу, то технический от 80 грн. за страницу. Также, кроме всего такая тематика требует ещё и дополнительных различных услуг. Например, вёрстка, т.е. оформление документа 1 к 1 с оригиналом. Или заверение готовіх документов печатью компании и т.д. Все эти услуги, как вы понимаете, увеличивают стоимость. Узнайте больше на странице — услуги перевода стоимость
Но такая стоимость оправданна, так как большинство технических терминов могут изменять свой смысл, исходя из контекста. Поэтому словарный, другими словами, дословный перевод не подойдёт. Обычно специалисту, который будет заниматься вашими документами требуется достаточно много времени на поиск правильных терминов и оформление переводов в текстовом формате, так как технические документы обычно насыщены различными иллюстрациями, которые объясняют действия, которые необходимо сделать или продукцию. Более подробно вы можете прочесть на странице — сколько стоит перевод технического текста
Как проверить качество перевода технических текстов
Часто мы сталкиваемся с такой задачей, что необходимо проверить качество услуг до заказа. К сожалению, такая возможность не всегда у нас есть. С другой стороны, сфера услуг перевода предоставляем такую возможность практически каждому клиенту. Такая возможность называется бесплатный тестовый перевод документов. Это означают, что часть вашего документа будет переведена и предоставлена вам для того, чтобы вы смогли проанализировать качество, термины и т.д. Особенно такая услуга помогает при переводах на иностранный язык, например, перевод документов с французского
Помните, что тестовое задание должно быть сложным, чтобы вы точно смогли убедится, что исполнитель, которого вы выберите сможет справить даже с самими сложными задачами.